PREŠOV. Luigi Pirandello, taliansky autor zo začiatku 20. storočia, sa podpísal pod dielo Šesť postáv hľadá autora. Dielo v réžii srbskej režisérky Maríny Dír teraz preniesli na divadelné dosky Alexandra Duchnoviča v Prešove.
„V pozadí divadelnej skúšky a nervózne režiséra sa odohráva tragický príbeh postáv rozpadnutej rodiny, ktoré žijú drámou a hľadajú zmysel pravdy a ilúzie na javisku.“ Tak opisujú to, čo sa bude odvíjať na divadelných doskách.
Obraz pokrivenej rodiny
Hru pôvodne uvažovalo Divadlo Alexandra Duchnoviča uviesť už v decembri, ale vtedajšia pandemická situácia im urobila škrt cez plány.
Réžiu dali do rúk Maríny Dír, režisérky zo Srbska, s ktorou sa Terézia Mindošová, dramaturgička hry, pozná ešte zo študijných čias na Akadémii umení v Banskej Bystrici.
Túto hru koncipovali preto, lebo: „sme si mysleli, že súčasná situácia potrebuje nejakým spôsobom redefinovať divadlo a čo to znamená divadlo. Pirandello, keď písal túto hru ešte na začiatku 20. storočia, tak si kládol otázky typu - čo je realita, čo je to ilúzia, ako ju vnímame? Ide o herectvo prevteľovania - čo moment, to rola pre herca. Nachádzame sa v divadle, na skúške, kde herci nacvičujú divadlo. Je tu silný príbeh rodiny, ktorá je rozpadnutá, pokrivená. A postavy chcú, aby ich režisér ukočíroval, dal ich dokopy,“ opisuje Mindošová
Popasovala sa s ukrajinčinou
Rolu nevlastnej dcéry si zahrala Zuzka Kovalčíková. Ako prezradila, dosiaľ bola zvyknutá skôr na režisérov, ktorí si predstavenie strážili svojich predstáv.
„Marína nám dávala väčšiu slobodu, mohli sme tvoriť to, čo sme chceli, v rámci istých medzí.“
Bolo v predstavení niečo, čo by mohla vnímať ako vyslovene náročné?
„Najťažší bol pre mňa text, keďže po ukrajinsky nerozprávam, a teda to bola pre mňa veľká výzva. Hrala som už v ukrajinskom predstavení, kde som mala menej textu, ale tu je toho viac a bol zložitejší, archaický.“
V tomto momente jej s tým pomohla kolegyňa Jarka Sisáková, ktorá si zahrala matku. Pri textoch ich pomohla "učesať" do podoby, aby sa im rozprávalo lepšie. „Improvizácia bola nemožná, lebo s týmto textom neviem takto pracovať voľne,“ skonštatovala Zuzka.
Na rozdiel od nej je Jarka v ukrajinčine doma.
„Mala som to trochu iné, keďže ja mám ukrajinskú javiskovú reč, viem sa teda pohybovať slobodnejšie. S Marínou sa nám pracovalo dobre, dala nám v procese prípravy filozofiu a myšlienku,“ vysvetľuje Jarka.
Ale aj ona potvrdila, že „to nebolo ľahké, pasovali sme sa sa jazykom, sú tam iné princípy prekladu“.
V duchu divadelného prevteľovania
V rámci daného predstavenia stavili na brechtovský princíp divadla (divadlo, kedy je dej prerušovaný výkladom, komentovaním a pod., pozn. aut.).
Ide o princíp, kedy postava vystupuje zo svojej role a nazad sa do nej vracia. Jarka ocenila aj možnosť, ktorá sa jej naskytla, z hľadiska speváckeho prejavu.
„Môžem si tam i zaspievať a môžem vťahovať diváka cez pesničky. Kolega Martin ma sprevádza na gitare a pre mňa osobne sú spevácke vstupy veľkým darčekom. Vytiahli sme krásne ukrajinské pesničky.“
Podľa jej slov sa snažili vybrať aj známe, aj menej známejšie.
Už si vraj žiadali zahrať aj tragédiu. A tá má vyrušiť
Ľubomír Mindoš si v predstavení zahrá postavu otca. Rovnako ako dámy, aj on potvrdil, že jazykom sa prelúskaval.
„Je to ťažkopádne napísané, a teda viac sa musím sústrediť na text,“ priznal.
Ocenil však žáner, ktorý sa mu teraz skrz rolu naskytol.
„Mám i dosť komédií, chcem si zahrať aj tragédiu. Divák síce pri komédii nemusí premýšľať, ale ja ako herec si musím zahrať aj tú tragédiu,“ zdôraznil fakt, že nemal ani najmenší problém prejsť na ťažšiu, vážnu tému.
Hru vyberali do repertoáru približne 1,5 roka dozadu. Teraz predstavenie nabralo aj iný rozmer.
Vzhľadom na súčasné dianie vo svete vidia v danom predstavení výraznú pridanú hodnotu.
„Ako keby sme sa vracali oblúkom nazad do 20. storočia. Ľudia si nevedia vážiť, ako aktuálne na tom sme. Chce to vytrhnúť diváka z jeho komfortu, aby neskĺzol nadol, a aby sme ho vyrušili z jeho pohodlia,“ zdôraznila Jarka Sisáková.
Divadlo na divadle
Okrem Sisákovej si ešte zahrá v predstavení postavu syna/Madam pace Martin Oravec v alternácii s Ladislavom Ladomirjakom. Úlohu divadelného režiséra si prevezme Vasiľ Rusiňák.
V divadle sa teda bude hľadať šesť postáv. Ako znie v pozvaní na predstavenie, témou inscenácie je „divadlo na divadle“. A s tým aj odhalenie toho, čo za kúzlo sa na javisku odohráva po odtiahnutí opony.
Hra je v ukrajinskom jazyku.